sábado, 21 de agosto de 2010

SA ILLA DE MENORCA (Frases Menorquinas)

¿Qué pasa si traducimos literalmente frases Menorquinas al castellano?

Ses cames me fan figa
Las piernas me hacen higo

Estic que un llamp me'n du
Estoy que un relámpago me lleva

Fa un sol que fa grinyolar es cans
Hace un sol que hace gemir los perros

Saps que hi ha ball amb tu
Sabes que hay baile contigo


Fa un estar d'àngels
Hace un estado de ángeles

No en voldría veure'n altre
No querria ver otro

Me dus a becoll?
Me llevas a cordero cuello?

Esta magre que forada
Está delgado que agujera

Hi ha temps de matar un ase a pessics
Hay tiempo de matar un asno a pellizcos

S'operació ha anat be, però madona es morta
La operación ha ido bien, pero la payesa esta muerta

No deixa perdre calada
No deja perder calada

Açò ha quedat de dalt de tot
Esto ha quedado de arriba del todo

Tens una llengua que talla cantons
Tienes una lengua que corta cantones

Com un fillet de ca un senyor
Como un niño de la casa de un señor

Com més cosins més endins
Como más primos más adentro

Anar fora fulla
Ir fuera hoja

Més content que un ginjol
Más contento que una azufaifa

N'hi ha per llogar cadiretes
Hay para alquilar sillitas

Estàs xupat de panera
Estás chupado de cucaracha

Ets un cap de fava
Eres un cabeza-polla

Melicotó
Miel y algodón

Està magre que put
Está delgado que apesta

No hay comentarios: